jueves, 3 de mayo de 2012

EL CASTELLANO Y EL ANDALUZ EN LA TELEVISIÓN

-El castellano hablado en la televisión es básicamente el mismo que utilizamos normalmente en nuestra vida cotidiana para comunicarnos con los demás. La lengua escrita y el uso de tecnicismos no era común en la televisión y tenía lugar en los títulos y rótulos sobreimpresos en pantalla(esta escritura era funcional,
no tenía sentido por sí sola y únicamente daba un mero apoyo a imágenes o temas ya hablados)                              





La famosa televisión española
                                            





-La lengua oral se interpretaba en la lectura de unos textos preescritos en un guión para ser leídos por un locutor de manera que parecía que estaba improvisando. 




-LA EVOLUCIÓN DE LA TELEVISIÓN Y LA DECADENCIA DEL HABLA CULTA.


La televisión empieza a tener una nueva programación:

-Nuevo tipo de programación, así como las series y películas aparecen en las cadenas de televisión con más abundancia. Los telediarios e informativos dejan de ser los protagonistas de la televisión, y el público siente la necesidad de saborear el arte ejercido por actores interpretando su papel y buscan otros tipos de programas.
Los profesionales de la televisión imponen un estilo más propio de la comunicación: la comunicación espontánea. Es decir, ya no hay un discurso formalizado, una improvisación, ahora se le da paso a la comunicación directa y en persona.
Por tanto, el discurso se llena de coloquialismos inadecuados.

A partir de lo anterior es empleado a menudo el lenguaje de hojarasca (expresiones alargadas carentes de significado).
Abundancia de programas, magacines,programas de debate....dejan intervenir al público para desarrollar parte del programa quitando así la profesionalidad de los locutores.

Conservadores de nuestra lengua, afirman que la poca educación que recibimos muchas personas está asociada al mal desarrollo de la lengua y al uso constante de coloquialismos inadecuados.


La información de la TV influirá más
en personas menores


En conclusión, la lengua que se utilizaba anteriormente en los telediarios, informativos y programas de debate
se ha ido simplificando de manera progresiva y debido a que la TV es el medio de comunicación más usado actualmente, los cambios en el lenguaje de la TV influirá en nuestro habla en general.















8 comentarios:

  1. Buen trabajo Pablo, sabía que al final te daría tiempo de hacerlo. Aquí os dejo un enlace a unas de las primeras imágenes de una cadena andaluza en la que aparecen ambos idiomas.
    http://www.youtube.com/watch?v=fLenHIYyGQw

    ResponderEliminar
  2. Estoy de acuerdo en que la televisión nos come el coco a todos en definitiva y es un tema bastante interesante ya que TODOS vemos la televisión cada vez más y no hacemos nada para que deje de influirnos tanto. Está bien la exposición.

    ResponderEliminar
  3. Está bien Pablo pero creo que yo hubiera usado menos texto seguido del mismo color porque le quita encanto y lo hace menos atractivo a la hora de tener que leerlo.Mezcla colores y tamaños.El contenido si está muy bien :)

    ResponderEliminar
  4. http://www.youtube.com/watch?v=OfWp6Fh5URI
    Video en el que la Plataforma por Andalucía Oriental se quejan porque han subtitulado el acento granadino, como si fuera otro idioma.

    ResponderEliminar
  5. Buen punto de vista Pablo.Creo que la tele debería cuidar su lenguaje porque es un medio de difusión muy importante y que llega a muchas personas, todos estamos influidos por ella, y estaría bien que de vez en cuando aprendiéramos algo viendola.

    ResponderEliminar
  6. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Deberías mirar los enlaces que hemos puesto antes de buscar nada, lo digo para otra vez.

      Eliminar